Что такое счастье по рассказу дары волхвов. Сочинение по литературе. Сочинения по русской литературе

Настоящее сильное чувство приносит с собой не только удовлетворение, но и маленькие, пусть несвоевременные подарки судьбы.

«Дары волхвов» — самый настоящий шедевр писательского искусства. Наверное, не найдется души и разума, которые смогут сухо прочитать этот рассказ и без чувств захлопнуть книгу.

Рассказ о любви, преданности и щедрости. О том, как можно стать счастливым не имея ничего.

Дары волхвов

Один доллар восемьдесят семь центов. Это было все. Из них шестьдесят центов монетками по одному центу. За каждую из этих монеток пришлось торговаться с бакалейщиком, зеленщиком, мясником так, что даже уши горели от безмолвного неодобрения, которое вызывала подобная бережливость. Делла пересчитала три раза. Один доллар восемьдесят семь центов. А завтра Рождество.

Единственное, что тут можно было сделать, это хлопнуться на старенькую кушетку и зареветь. Именно так Делла и поступила. Откуда напрашивается философский вывод, что жизнь состоит из слез, вздохов и улыбок, причём вздохи преобладают.

Пока хозяйка дома проходит все эти стадии, оглядим самый дом. Меблированная квартирка за восемь долларов в неделю. В обстановке не то чтобы вопиющая нищета, но скорее красноречиво молчащая бедность. Внизу, на парадной двери, ящик для писем, в щель которого не протиснулось бы ни одно письмо, и кнопка электрического звонка, из которой ни одному смертному не удалось бы выдавить ни звука. К сему присовокуплялась карточка с надписью: «М-р Джеймс Диллингем Юнг». «Диллингем» развернулось во всю длину в недавний период благосостояния, когда обладатель указанного имени получал тридцать долларов в неделю. Теперь, после того как этот доход понизился до двадцати долларов, буквы в слове «Диллингем» потускнели, словно не на шутку задумавшись: а не сократиться ли им в скромное и непритязательное «Д»? Но когда мистер Джеймс Диллингем Юнг приходил домой и поднимался к себе на верхний этаж, его неизменно встречал возглас: «Джим!» и нежные объятия миссис Джеймс Диллингем Юнг, уже представленной вам под именем Деллы. А это, право же, очень мило.

Делла кончила плакать и прошлась пуховкой по щекам. Она теперь стояла у окна и уныло глядела на серую кошку, прогуливавшуюся по серому забору вдоль серого двора. Завтра Рождество, а у нее только один доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Долгие месяцы она выгадывала буквально каждый цент, и вот все, чего она достигла. На двадцать долларов в неделю далеко не уедешь. Расходы оказались больше, чем она рассчитывала. С расходами всегда так бывает. Только доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Ее Джиму! Сколько радостных часов она провела, придумывая, что бы такое ему подарить к Рождеству. Что-нибудь совсем особенное, редкостное, драгоценное, что-нибудь, хоть чуть-чуть достойное высокой чести принадлежать Джиму.

В простенке между окнами стояло трюмо. Вам никогда не приходилось смотреться в трюмо восьмидолларовой меблированной квартиры? Очень худой и очень подвижной человек может, наблюдая последовательную смену отражений в его узких створках, составить себе довольно точное представление о собственной внешности. Делле, которая была хрупкого сложения, удалось овладеть этим искусством.

Она вдруг отскочила от окна и бросилась к зеркалу. Глаза ее сверкали, но с лица за двадцать секунд сбежали краски. Быстрым движением она вытащила шпильки и распустила волосы.

Надо вам сказать, что у четы Джеймс Диллингем Юнг было два сокровища, составлявших предмет их гордости. Одно - золотые часы Джима, принадлежавшие его отцу и деду, другое - волосы Деллы. Если бы царица Савская проживала в доме напротив, Делла, помыв голову, непременно просушивала бы у окна распущенные волосы - специально для того, чтобы заставить померкнуть все наряди и украшения ее величества. Если бы царь Соломон служил в том же доме швейцаром и хранил в подвале все свои богатства, Джим, проходя мимо; всякий раз доставал бы часы из кармана - специально для того, чтобы увидеть, как он рвет на себе бороду от зависти.

И вот прекрасные волосы Деллы рассыпались, блестя и переливаясь, точно струи каштанового водопада. Они спускались ниже колен и плащом окутывали почти всю ее фигуру. Но она тотчас же, нервничая и торопясь, принялась снова подбирать их. Потом, словно заколебавшись, с минуту стояла неподвижно, и две или три слезинки упали на ветхий красный ковёр.

Старенький коричневый жакет на плечи, старенькую коричневую шляпку на голову - и, взметнув юбками, сверкнув невысохшими блёстками в глазах, она уже мчалась вниз, на улицу.

Вывеска, у которой она остановилась, гласила: «M-me Sophronie. Всевозможные изделия из волос». Делла взбежала на второй этаж и остановилась, с трудом переводя дух.

Не купите ли вы мои волосы? - спросила она у мадам.

Я покупаю волосы, - ответила мадам. - Снимите шляпу, надо посмотреть товар.

Снова заструился каштановый водопад.

Двадцать долларов, - сказала мадам, привычно взвешивая на руке густую массу.

Давайте скорее, - сказала Делла.

Следующие два часа пролетели на розовых крыльях - прошу прощенья за избитую метафору. Делла рыскала по магазинам в поисках подарка для Джима.

Наконец, она нашла. Без сомнения, что было создано для Джима, и только для него. Ничего подобного не нашлось в других магазинах, а уж она все в них перевернула вверх дном, Это была платиновая цепочка для карманных часов, простого и строгого рисунка, пленявшая истинными своими качествами, а не показным блеском, - такими и должны быть все хорошие вещи. Её, пожалуй, даже можно было признать достойной часов. Как только Делла увидела её, она поняла, что цепочка должна принадлежать Джиму. Она была такая же, как сам Джим. Скромность и достоинство - эти качества отличали обоих. Двадцать один доллар пришлось уплатить в кассу, и Делла поспешила домой с восьмьюдесятью семью центами в кармане. При такой цепочке Джиму в любом обществе не зазорно будет поинтересоваться, который час. Как ни великолепны были его часы, а смотрел он на них часто украдкой, потому что они висели на дрянном кожаном ремешке.

Дома оживление Деллы поулеглось и уступило место предусмотрительности и расчету. Она достала щипцы для завивки, зажгла газ и принялась исправлять разрушения, причинённые великодушием в сочетании с любовью. А это всегда тягчайший труд, друзья мои, исполинский труд.

Не прошло и сорока минут, как ее голова покрылась крутыми мелкими локончиками, которые сделали ее удивительно похожей на мальчишку, удравшего с уроков. Она посмотрела на себя в зеркало долгим, внимательным и критическим взглядом.

«Ну, - сказала она себе, - если Джим не убьет меня сразу, как только взглянет, он решит, что я похожа на хористку с Кони-Айленда. Но что же мне было делать, ах, что же мне было делать, раз у меня был только доллар и восемьдесят семь центов!»

В семь часов кофе был сварен, и раскаленная сковорода стояла на газовой плите, дожидаясь бараньих котлеток

Джим никогда не запаздывал. Делла зажала платиновую цепочку в руке и уселась на краешек стола поближе к входной двери. Вскоре она услышала его шаги внизу на лестнице и на мгновение побледнела. У нее была привычка обращаться к богу с коротенькими молитвами по поводу всяких житейских мелочей, и она торопливо зашептала:

Господи, сделай так, чтобы я ему не разонравилась.

Дверь отворилась, Джим вошёл и закрыл ее за собой. У него было худое, озабоченное лицо. Нелёгкое дело в двадцать два года быть обременённым семьёй! Ему уже давно нужно было новое пальто, и руки мёрзли без перчаток.

Джим неподвижно замер у дверей, точно сеттера учуявший перепела. Его глаза остановились на Делле с выражением, которого она не могла понять, и ей стало Страшно. Это не был ни гнев, ни удивление, ни упрек, ни ужас - ни одно из тех чувств, которых можно было бы ожидать. Он просто смотрел на нее, не отрывая взгляда, и лицо его не меняло своего странного выражения.

Делла соскочила со стола и бросилась к нему.

Джим, милый, - закричала она, - не смотри на меня так. Я остригла волосы и продала их, потому что я не пережила бы, если б мне нечего было подарить тебе к Рождеству. Они опять отрастут. Ты ведь не сердишься, правда? Я не могла иначе. У меня очень быстро растут волосы. Ну, поздравь меня с Рождеством, Джим, и давай радоваться празднику. Если б ты знал, какой я тебе подарок приготовила, какой замечательный, чудесный подарок!

Ты остригла волосы? - спросил Джим с напряжением, как будто, несмотря на усиленную работу мозга, он все ещё не мог осознать этот факт.

Да, остригла и продала, - сказала Делла. - Но ведь ты меня все равно будешь любить? Я ведь все та же, хоть и с короткими волосами.

Джим недоуменно оглядел комнату.

Так, значит, твоих кос уже нет? - спросил он с бессмысленной настойчивостью.

Не ищи, ты их не найдешь, - сказала Делла. - Я же тебе говорю: я их продала - остригла и продала. Сегодня сочельник, Джим. Будь со мной поласковее, потому что я это сделала для тебя. Может быть, волосы на моей голове и можно пересчитать, - продолжала она, и ее нежный голос вдруг зазвучал серьёзно, - но никто, никто не мог бы измерить мою любовь к тебе! Жарить котлеты, Джим?

И Джим вышел из оцепенения. Он заключил свою Деллу в объятия. Будем скромны и на несколько секунд займёмся рассмотрением какого-нибудь постороннего предмета. Что больше - восемь долларов в неделю или миллион в год? Математик или мудрец дадут вам неправильный ответ. Волхвы принесли драгоценные дары, но среди них не было одного. Впрочем, эти туманные намёки будут разъяснены далее.

Джим достал из кармана пальто свёрток и бросил его на стол.

Не пойми меня ложно, Делл, - сказал он. - Никакая причёска и стрижка не могут заставить меня разлюбить мою девочку. Но разверни этот свёрток, и тогда ты поймешь, почему я в первую минуту немножко оторопел.

Белые проворные пальчики рванули бечёвку и бумагу. Последовал крик восторга, тотчас же - увы! - чисто по-женски сменившийся потоком слез и стонов, так что потребовалось немедленно применить все успокоительные средства, имевшиеся в распоряжении хозяина дома.

Ибо на столе лежали гребни, тот самый набор гребней - один задний и два боковых, - которым Делла давно уже благоговейно любовалась в одной витрине Бродвея. Чудесные гребни, настоящие черепаховые, с вделанными в края блестящими камешками, и как раз под цвет ее каштановых волос. Они стоили дорого - Делла знала это, - и сердце ее долго изнывало и томилось от несбыточного желания обладать ими. И вот теперь они принадлежали ей, но нет уже прекрасных кос, которые украсил бы их вожделенный блеск.

Все же она прижала гребни к груди и, когда, наконец, нашла в себе силы поднять голову и улыбнуться сквозь слезы, сказала:

У меня очень быстро растут волосы, Джим!

Тут она вдруг подскочила, как ошпаренный котёнок, и воскликнула:

Ах, Боже мой!

Ведь Джим ещё не видел ее замечательного подарка. Она поспешно протянула ему цепочку на раскрытой ладони. Матовый драгоценный металл, казалось, заиграл в лучах ее бурной и искренней радости.

Разве не прелесть, Джим? Я весь город обегала, покуда нашла это. Теперь можешь хоть сто раз в день смотреть, который час. Дай-ка мне часы. Я хочу посмотреть, как это будет выглядеть все вместе.

Но Джим, вместо того чтобы послушаться, лёг на кушетку, подложил обе руки под голову и улыбнулся.

Делл, - сказал он, - придётся нам пока спрятать наши подарки, пусть полежат немножко. Они для нас сейчас слишком хороши. Часы я продал, чтобы купить тебе гребни. А теперь, пожалуй, самое время жарить котлеты.

Волхвы, те, что принесли дары младенцу в яслях, были, как известно, мудрые, удивительно мудрые люди. Они-то и завели моду делать рождественские подарки. И так как они были мудры, то и дары их были мудры, может быть, даже с оговоренным правом обмена в случае непригодности. А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки, которые самым немудрым образом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами. Но да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими. Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им. Везде и всюду. Они и есть волхвы.

1. «Разум и чувство». Направление предполагает раздумье о разуме и чувстве как двух важнейших составляющих внутреннего мира человека, которые влияют на его устремления и поступки. Разум и чувство могут быть рассмотрены как в гармоническом единстве, так и в сложном противоборстве, составляющем внутренний конфликт личности. Тема разума и чувства интересна для писателей разных культур и эпох: герои литературных произведений нередко оказываются перед выбором между велением чувства и подсказкой разума. Источник: ФИПИ

Консультация Эльмиры Мунировны Зобниной, кандидата филологических наук, знакомит с требованиями к итоговому сочинению, содержит лаконичные и очень полезные рекомендации, а также отличное сочинение по направлению "Разум и чувства", написанное самим преподавателем.

Полезная консультация . Учитель русского языка и литературы Е.В. Шерстова предлагает список литературных произведений, коллекцию афоризмов, которые помогут написать сочинение по данному направлению. Тем, кто испытывает затруднения в выборе наиболее подходящего слова для выражения своей мысли, очень поможет тематический словарик, раскрывающий понятия "разум" и "чувство".

Людмила Татьяничева

КОЛЬ СЕРДЦЕ И РАЗУМ ЗАТЕЯЛИ СПОР

Коль сердце и разум затеяли спор,

Не жди для себя добра.

Любовь отгорит, как ночной костер,

Едва дотянув до утра.

Случается в жизни такая беда...

Не сразу узнать нам дано,

Что сердце и разум

Сильны лишь тогда,

А.С. Грибоедов, комедия «Горе от ума»;

Д.И. Фонвизин, комедия «Недоросль»;

А.С. Пушкин, повесть «Капитанская дочка», роман «Евгений Онегин»;

Н.А. Некрасов поэма «Кому на Руси жить хорошо»

М.Ю. Лермонтов роман «Герой нашего времени»

Л.Н. Толстой роман-эпопея «Война и мир»

И.С. Тургенев роман «Отцы и дети»

М.А. Булгаков роман «Мастер и Маргарита»

И.А. Гончаров, роман «Обломов»

Н.М. Карамзин, повесть «Бедная Лиза»

А.Н. Островский, драма «Гроза»

Любовная лирика таких поэтов, как М.Ю.Лермонтов, А.С.Пушкин, Ф.И. Тютчев, Н.А.Некрасов, А.А.Блок, В.В.Маяковский, С.А.Есенин, М.И.Цветаева, А.А.Ахматова, Б.Л.Пастернак и др.

А.И. Куприн, повести «Гранатовый браслет», «Олеся»

И.А. Бунин, рассказы «Чистый понедельник», «Солнечный удар», «Тёмные аллеи»

Ф.М. Достоевский, повесть «Белые ночи»

Короленко В.Г., повесть «В дурном обществе»

Андерсен Х.К., сказка «Снежная королева»

Повесть о Петре и Февронии Муромских

Н.А.Некрасов., поэма «Русские женщины»

Е.И.Носов., рассказ «Кукла»

О.Генри, новелла «Дары волхвов»

Р.Д.Бредбери, рассказ «Каникулы»

В. Скотт, роман «Айвенго»

Пушкин А.С. ,роман «Дубровский»

Грин А.С. ,феерия «Алые паруса»

А.П.Чехов, «Дом с мезонином», «Ионыч», «Степь», «Палата №6», «Дама с собачкой»

Творчество О’Генри - мощный источник добра и человечности. Его новеллы пленяют, восхищают, радуют, веселят и увлекают читателя, пробуждают в его душе целый мир добрых чувств, вселяют оптимизм и надежду.

Одна из лучших нью-йоркских новелл О’Генри - «Дары волхвов». В большом нью-йоркском доме живет молодая семья - Джим и Делла. Они очень бедны, но страстно любят друг друга. Перед Рождеством они решают пожертвовать самым дорогим из того, что у них есть, чтобы сделать друг другу подарки.

Джим и Делла умеют быть счастливыми, живя в бедной квартирке на двадцать долларов в неделю. Герои так сильно любят друг друга, что способны без раздумий пожертвовать самым дорогим, что у них было: Делла - своими роскошными волосами, которые могли «заставить померкнуть все украшения и наряды ее величества» (царицы Савской), а Джим - фамильными золотыми часами, увидев которые, царь Соломон рвал бы «на себе бороду от зависти». Любовь к другому пересилила любовь к каким-то материальным ценностям. Хотя мне кажется, что любовь Джима и Деллы настолько сильная и настоящая, что она тоже осязаема - эта любовь просвечивает сквозь все строки новеллы.

Эта история совсем не испортила влюбленным рождественский праздник, потому что они получили в подарок еще одно доказательство любви друг друга и были очень счастливы.

На первый взгляд кажется, что новелла почти анекдотична, но ее вряд ли можно назвать смешной или веселой, в ней чувствуется горький вкус. Но, с другой стороны, эта смешная неудача с подарками - настоящая сказочная рождественская история, которая проявляет лучшие качества обычных людей: самоотверженность их любви, жертвенность, душевную щедрость. Новелла, как рождественская звезда, за которой шли волхвы два тысячелетия тому назад, излучает свет надежды.

«Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им, - пишет О’Генри. - Везде и всюду. Они и есть волхвы». Джим и Делла обладают подлинной душевной щедростью, умеют любить и жертвовать ради этой любви тем, что им дорого.


2 вариант

Отличительная черта известного американского писателя О’Генри - это талант юмориста. В его произведениях всегда присутствуют шутка и ирония. У него также всегда в запасе сюрприз для читателя, неожиданная развязка. Его новеллы - это мощный источник добра и человечности. Они пленяют и восхищают нас, пробуждая в душе целый мир добрых и светлых чувств.

Одна из самых известных новелл О’Генри - «Дары волхвов». Чем же она так привлекает читателей? Это добрая рождественская история о силе настоящей любви, о способности жертвовать ради близкого человека, когда по сравнению с тем счастьем, которое можно доставить любимому, все остальное кажется уже не таким важным и ценным.

Главные герои новеллы - молодые супруги Делла и Джим, которые живут очень скромно, они вынуждены считать каждый цент. Джим ходил в старом пальто, а его «руки мерзли без перчаток». Жили они в меблированной квартирке с очень бедной обстановкой. Но их жизнь скрашивала любовь. А еще каждый из них обладал маленьким сокровищем, которым очень гордился. У Деллы это были роскошные длинные волосы, а

у Джима - золотые часы, доставшиеся ему от отца и деда.

Автор описывает нам душевные терзания Деллы в канун Рождества. Ведь она любит Джима и не может оставить его без подарка в такой праздник, а денег у нее нет. Стоит отметить, что Рождество - один из самых любимых праздников у христиан. Его принято отмечать с близкими людьми и делать друг другу подарки, так как Христос, родившийся в эту ночь, символизирует для верующих Любовь. И чтобы доставить радость любимому, Делла идет на жертву: она продает свои волосы, свое единственное сокровище. Долго и тщательно выбирает она подарок мужу, подыскивая именно то, что может ему понравиться. Вечером Джим приходит домой. Супруги обмениваются подарками, и тут выясняется, что каждый из героев, жертвуя своим сокровищем, дарит другому дополнение к его сокровищу: гребни к волосам и цепочку к часам. Ситуация, в которой оказались Джим и Делла, вызывает добрую улыбку, а также заставляет задуматься над мудростью рассказа. Ведь мы становимся истинно счастливыми, даря - жертвуя чем-то. И чем больше жертва, тем сильнее любовь.

Герои рассказа бескорыстны и чисты в своей любви. И автор говорит, что хоть они и «самым немудрым образом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами », но « из всех дарителей эти двое были мудрейшими».

«Дары волхвов» - рождественский рассказ О.Генри, американского писателя 19-го века - мастера миниатюрного лаконичного повествования. Некоторые литературоведы определяют жанр произведения как новеллу.

История создания

Рассказ был написан в одной из ньюйоркских таверн в 1905 году и через год опубликован в сборнике «Четыре миллиона». Как и многие другие миниатюры О.Генри, также отличающиеся легкостью слога, остроумием и лаконичностью, этот рассказ завоевал сердца многих читателей независимо от их возраста и социального положения.

Анализ произведения

Описание произведения

В канун Рождественских праздников, молодая супружеская пара приходит в расстройство от нехватки денежных средств на подарки друг другу. Делла Диллингхем продает свои роскошные локоны, чтоб купить в подарок любимому супругу платиновую цепочку для его карманных часов. Но планам любящей Деллы сбыться не удалось - ее драгоценный супруг продал часы, для которых и предназначался подарок любимой супруги. Развязка рассказа сколь неожиданна, столь же и прекрасна - Джим продал свою самую дорогую вещь, чтобы порадовать любимую жену давно вожделенным ею подарком - набором гребешков для ее прекрасных каштановых волос.

Главные герои

Образы главных героев - Джимма и Деллы поражают сочетанием их юности, автор даже сравнивает их с детьми и зрелостью, выражающейся в способности подняться над материальными ценностями.

Весь мир героини заключен вокруг ее любимого мужа. Самые прекрасные моменты ее жизни - мечты о выборе подарка, который может принести радость ее дорогому человеку. Делле свойственна детская эмоциональность - слезы сменяются радостью, а грусть озаряет улыбка. Она искренне полагает, что лишившись своих прекрасных волос может разонравиться мужу.

Сентиментальность также свойственна и Джиму, за внешней холодностью скрывается чуткое любящее сердце. Он, не раздумывая, расстается с единственной фамильной драгоценностью - золотыми часами - ради того, чтобы доставить рождественскую радость своей возлюбленной. Новелла имеет счастливый финал - главные герои получают самый дорогой в мире подарок - любовь и жертвенность во имя друг друга.


Рассказу О.Генри свойственна краткость объема, лаконичность изложения, что, впрочем, не делает повествование сухим - обилие уменьшительно-ласкательных суффиксов придает повествованию особое очарование. Эмоциональная составляющая также усиливается благодаря использованию лексических повторов. Тем не менее, автора нельзя упрекнуть в излишнем сентиментализме, достоинством рассказа является отсутствие пафоса и надуманности.

Новелла представляет собой своеобразную интерпретацию евангельского сюжета о волхвах, принесших дары новорожденному богомладенцу, где сокровища библейских царей (Соломона и царицы Савской), перекликаются с единственными семейными драгоценностями четы Диллингхем. Несмотря на бедность и убогость жизни главных героев, жертвенная любовь в ее прекраснейшем проявлении затмевает тяжкие условия существования и от ощущения серости и безнадеги не остается и следа. Таким образом, весь рассказ построен на антитезе - противопоставлении материального и духовного мира главных героев.

Итоговый вывод

«Дары волхвов» - прекрасная история о жертвенности во имя любви. Суть повествования выражает сущность всего христианского учения, основанного на главенстве этого великого чувства. Реминисценция к истории о волхвах подчеркивает рождественский дух, которым пропитан весь рассказ О. Генри.

Сочинение

В новелле О.Генри «Дары волхвов» автор превозносит великую силу любви на примере случая из жизни одной молодой пары. Делла и Джим, выбирая друг другу подарки на Рождество, жертвуют самым ценным, что у них есть. Они живут небогато, «не то чтобы вопиющая нищета, но красноречиво молчащая бедность живет в их доме». Денег в семье нет, поэтому Делла, чтобы приобрести мужу цепочку для золотых часов, продает свое самое главное богатство - красивые, длинные волосы. А Джим, чтобы подарить жене черепаховый гребень, продал часы, доставшиеся ему от отца. Так подарки остаются без надобности. Но на самом деле они подарили друг другу свою любовь и нежность. Расставаясь с самым ценным для себя, они думали лишь о том, как доставить радость любимому человеку. Да, Делле было жаль своих волос, но переживала она только о том, не разонравится ли она мужу с короткой стрижкой. А Джим, представляя, как его юная жена будет украшать волосы гребнем, расстался с золотыми часами не задумываясь. Так сила любви вызвала в них готовность жертвовать самым ценным друг для друга. На Рождество волхвы принесли супругам в дар доказательства их любви подарок, который не купить за все сокровища в мире.

Другие сочинения по этому произведению

Монолог Деллы "Дары волхвов" (сочинение отзыв) Утверждение вечных человеческих ценностей в новелле О.Генри "Дары волхвов" (3) Романтический миф в новелле «Дары волхвов»