Считалка эники беники ели вареники полная. «Эники-беники…»: считалка с непростой историей. Видео: песенка в детском караоке на основе известной считалки

Считалка, яркий и оригинальный жанр фольклора, во все времена привлекала детей. Ведь она не только организует детскую игру, но и позволяет малышам выплеснуть свои эмоции. Неудивительно, что коротенькие стишки легко заучиваются и передаются из поколения в поколения. Между тем, некоторые тексты не так просто понять, и, возможно, они содержат в себе тайные послания. Одна из таких считалок - знаменитые «Эники-беники».

Варианты считалки

Старинная считалка «Эники-беники» имеет ряд вариантов. Часть из них относится к советскому времени, поскольку в них фигурирует «советский» матрос (словосочетание также встречается в вариациях «пьяный матрос» или «кудрявый матрос»).

Другие версии содержат вымышленные слова («заумная» считалка), похожие на заклинания. Есть даже очень длинная считалка-скороговорка, где наряду с пресловутыми варениками перечисляются практически все известные продукты питания.

Есть и варианты с «вымышленными словами»:


А вот «переведённый на понятный язык» вариант:

Эники - бэники - метёлки - веники!
Болеки - лёлики - опилки - ролики!

Лёлек и Болек - это персонажи польского мультфильма, который появился впервые в 1964 году

А вот упомянутая выше считалка-скороговорка, конечно, уже не совсем детская:


Видео: песенка в детском караоке на основе известной считалки

Загадочная история считалки

В различных вариантах детской считалки неизменно встречается загадочное сочетание «эники-беники» (или «эни-бени»). В силу своей устойчивости эти слова очевидно не являются случайным набором звуков. На этот счёт у лингвистов имеется ряд версий.

Древнерусское слово

В словаре Владимира Даля встречается понятие «бенька» родом из Ярославской губернии. Обозначает оно предмет посуды - вилку. Тогда начальное предложение считалки обретает смысл: с помощью беников вполне можно есть вареники. «Эники» же, возможно, является искажённым вариантом слова «иной», или же это просто вымышленное слово для создания рифмы и ритма.

В толковом словаре В. Даля слово «бенька» обозначает вилку (в Ярославской губернии)

В 60-е гг. 20 века Игорь Тарабукин, журналист и поэт, сотрудник сатирического журнала «Крокодил», задумался над толкованием считалки и начал изучать словари. Обнаружив слово «бенька», он даже написал стихотворение «Эники-беники ели вареники»…:

  • Кто такие эники?
    Кто такие беники?
    Я расспрашивал про это
    Но никто не дал ответа.
    Перерыл я помаленьку
    Словари-копилки
    И нашёл, что слово «беньки
    Это просто - вилки.
    Беньки, или беники,
    Присказка к ним - эники!
    Но не может ложка
    Есть сама окрошку!
    И не могут миски
    Съесть пучок редиски!..
    Почему же беники
    Вдруг едят вареники?
    Потому что слово это
    Устарело, как ни жалко,
    И однажды из буфета
    Переехало в считалку.
    А считалка такова -
    В ней идёт игра в слова,
    Значит, даже беники
    Могут есть вареники!

Обнаружив слово «бенька» в словаре, Игорь Тарабукин даже написал об этом стихотворение

Кстати, слово «клёц», которое встречается в версии про матроса, скорее всего, является производным от слова «клёцки» - кусочки теста, сваренные в кипящей воде, молоке или бульоне. Таким образом, их ели наряду с варениками.

Игра в кости

Средневековые немецкие рыцари во время игры в кости произносили слова «Einec beinec doppelte», что обозначает «единственная кость удвоилась». С течением времени эта присказка проникла в польский язык, а затем и далее на восток.

Во время игры в кости средневековые рыцари часто употребляли выражение, схожее со словами «Эники-беники»

Молитва

Со слов «энныке-бенныкэ» («Мать всемогущая») начиналась древняя молитва тюркских народов. Так они обращались к женскому божеству Умай. С принятием христианства смысл слов был утрачен, и они стали бессмыслицей, перекочевавшей в детскую считалку.

У тюркских народов было божество Умай, молитва которому начиналась со слов, звучащих как «энныке бенныкэ»

Числа

Слова «эне, бене, раба, квинтер, финтер», возможно, представляют собой видоизменённые числительные. Они похожи на англо-валийский счёт - тот, что издревле использовался для торговли («aina, peina, para, peddera, pimp»).

Древнегреческий миф

Начало «Эни бени, рики факи…» очень похоже на звучание латинского текста:

  • Aeneas bene rem publicam facit,
    In turba urbem sene Tiberi jacit.
    Deus, deus, crassus deus,
    Bacchus!

Это греческое стихотворение, где речь идёт об Энее - герое Троянской войны, который основал город-государство на берегу Тибра. Латынь раньше была очень популярна в Европе, преподавали латинский язык и в семинариях и других учебных заведениях Российской Империи. Со временем стихотворение забылось, а строки остались в считалке.

Начало одного из вариантов считалки напоминает начало латинского стихотворения об Энее - герое Троянской войны

Детская считалочка «Эники-беники» окутана ореолом тайны. Хотя у лингвистов имеются различные варианты толкования её начальных странных слов, они остаются только версиями. Между тем, сам детский мир загадочен и непрост для понимания: возможно, поэтому фольклорное произведение и пользуется в нём популярностью.

Вариантов этой детской считалочки множество, но в любом из них неизменно встречаются загадочные «эники» и «беники». Если эти 2 слова так устойчивы, следовательно, они не являются случайным набором звуков. Так кем или чем были изначально «эники-беники»? Версий происхождения данного выражения несколько.

Вилка

Пожалуй, наиболее распространенным вариантом этой считалочки является тот, где «эники-беники ели вареники». Именно на него еще в 1960-х годах и обратил внимание журналист, поэт, сатирик, сотрудник известного журнала «Крокодил» Игорь Тарабукин. Свое исследование Тарабукин начал с изучения словарей и обнаружил, что составитель одного из них небезызвестный Владимир Даль писал о том, что бенечка - это слово родом из Ярославской губернии. Там оно обозначало обычную вилку. Если принимать во внимание данное толкование, то считалочка обретает определенный смысл, потому как с помощью беников действительно можно было есть вареники. А что касается эников, то те, скорее всего, просто составили беникам пару для ритма и рифмы. Игорь Тарабукин даже сочинил о происхождении данного выражения целое стихотворение.

Игра в кости

Советский лингвист, филолог и переводчик Владимир Орел, являвшийся составителем нескольких этимологических словарей, также занимался расследованием тайны «эников-беников». Орел предполагал, что данная присказка появилась в нашей речи, благодаря немецкому языку. Еще в Средневековой Германии похожие слова произносили рыцари при игре в кости. Они говорили: Einec beinec doppelte», что означало «единственная кость удвоилась». Позже «эники-беники» стали использовать и поляки, а затем и жители других государств. В России к «эникам-беникам» прибавилось предложение «ели вареники» только потому, что эти фразы оказались созвучны.

Молитва

Некоторые современные исследователи считают, что «эники-беники» - это ничто иное как древняя молитва, обращенная к одному из женских божеств тюркских народов по имени Умай. Об этом пишет и Марина Резникова в своей работе «Этнографические очерки о южнорусском казачестве». Резникова утверждает, что именно с этих слов начинали свою молитву половцы. Дело в том, что в те времена «Энныке-бэнныке» означало «Мать Всемогущая». Постепенно, с принятием христианства, первоначальный смысл молитвы и многие другие ее слова были забыты и стали некоей бессмыслицей, перекочевавшей в разряд детских считалок.

Числа

Один из вариантов считалки звучит как «эне, бене, раба, квинтер, финтер» и так далее. Многие ученые-лингвисты предполагают, что эти загадочные заклинания являются обычными, но несколько видоизмененными числительными. Ефим Щуп в тексте, размещенном на ресурсе «LIVEJOURNAL» («Живой журнал»), пишет, что обнаружил некоторые сходства между так называемым «англо-валийским счетом», который использовался при торговле между валлийцами и англичанами, и словами из считалочки. Со ссылками на зарубежных исследователей прошлого Эллиса и Болтона, Щуп предполагает, что «эне, бене, раба, квинтер, финтер» - это и есть англо-валийские числительные «aina, peina, para, peddera, pimp», только весьма искаженные.

Песня на латыни

Еще одна вариация детской считалки звучит как «эни-бени-рики-факи». По мнению переводчика Ильи Нахмансона, данный текст, скорее всего, позаимствован из стихотворения на латыни «Aeneas bene rem publicam facit…». В песне речь идет об Энее, который «создал государство», и восхваляется бог Вакх. Тогда многие в Европе знали латынь. Даже преподавание в вузах велось именно на этом языке. Однако со временем латинский стишок и его первоначальный смысл забыли, а считалочка осталась.

Как утверждают специалисты, для наших детей смешные стишки и забавные и даже иногда не понятные считалочки оказываются самыми замечательными учителями, логопедами и психологами. Без той словесной игры, которая содержится в считалочках, ребенок бы очень долго учился овладевать речью в совершенстве.

Все варианты кричалок, считалок, дразнилок, скороговорок и прочей «литературы» помогают детям выражать свои чувства, мысли и переживания. Эти стихи, такие как «эники-беники ели вареники» или считалочка по ежика из тумана, передаются из поколения в поколение без какой либо зубрежки. Такой странный, но легкий стих запоминается ребенком налету, используется в играх с друзьями, все детки его запоминают и передают дальше и дальше.

Считалочка – это в первую очередь рифмованный стих, которым можно легко определить, кто будет водить в игре. Помимо такой простой функции, этот стих имеет в себе еще три психологически важные функции. Первая – он дает ощущение удачи, на кого укажет, тому и повезет.

Вторая функция заключается в том, что считалка позволяет продемонстрировать друг другу доверие. Обычно считающий дотрагивается до игроков в районе солнечного сплетения и такое касание несет в себе разряд расположения и доверия. Ну а третья функция позволяет настроить детей на честную игру без обмана, взращивает в них чувства честности и товарищества.

Любая считалка, помимо того, что развивает такие нужные и полезные чувства в ребенке, она еще и позволяем ему тренировать свою речь. Такой игровой стих будет понятен и близок ребенку, потому что в любой считалке на первом месте стоит не сюжет, а ритмичность и возможность раздельно выговаривать, выделяя, слова. Так малыш будет развивать не только память, воображение и фантазию, но и чувство ритма.

Примеров считалок огромное количество, а мы приводим только самые популярные из них.

Тише, мыши, кот на крыше.
Кто не слышал, тот и вышел!

Через речку, через мост
Протянули бычий хвост!

Мы делили апельсин,
Много нас, а он один.
Эта долька – для ежа,
Эта долька – для стрижа,
Эта долька – для утят,
Эта долька – для котят,
Эта долька – для бобра,
А для волка – кожура.
Он сердит на нас – беда!!!
Разбегайтесь кто-куда!

Луноход, луноход,
По луне идет вперед.
Долго там ему ходить.
А сейчас тебе водить!

Козочка во хлеве,
Корочка на хлебе,
Кто их найдет,
Тот игру поведет.

Шла машина тёмным лесом

За каким-то интересом.

Инте-инте-интерес.

Выходи на букву «С».

Ехала белка на тележке,
Раздавала всем орешки:
Кому два, кому три –
Выходи из круга ты!

Завтра с неба прилетит
Синий-синий-синий кит.
Если веришь – стой и жди,
А не веришь – выходи!

О происхождении

Как часто взрослые удивляются, слушай тексты детских считалочек. Вот к примеру, совершенно не понятною кто такие «эне, бене, раба, квинтер, финтер» и им подобные и как они попали с детский стих.

Оказывается, эта считалка очень стара и изначально «эне, бене, раба, квинтер, финтер» происходили от англо-валийского счета, который звучал как «aina, peina, para, peddera, pimp». Постепенно этот англо-валийский счет распространился по Англии, где его начали использовать в быту, а детишки переделали забавные словечки, произносимые взрослыми, под себя и получился забавный текст считалочки.

Версия-песня, где какие-то эники ели вареники, известна и взрослым и детям. Но есть и менее распространенные версии, в которых эники ничего не ели, а больше сама считалка больше похожа на оригинальную:

Эники-бэники-метёлки-веники!
Болики-лёлики-опилки-ролики!

Полная версия

Конечно же, никто не может с точностью сказать, какой была оригинальная считалочка, которая использовалась детками впервые. Это так называемое «устное творчество», которое распространялось, не записываясь

Есть один полный, русский вариант, где таинственные беники ели варинички:

Эники-беники ели вареники

Эники-беники – клёц!

Вышел советский матрос.

А есть еще более непонятная, запутанная и таинственная считалочка, которая больше похожа на ту, оригинальную, которая пришла к нам из Англии через всю Европу.

Эни-бени-рэс
Квинтер-винтер-жес
Ене-бене-раба
Финтер-квинтер-жаба.

«Эне, бене, раба, квинтер, финтер» - многие видят в этой считалочке какие-то исковерканные числительные, но какие? Ефим Щуп раскопал старинную англоязычную монографию, посвящённую детским считалкам народов Европы, и выяснил происхождение «эников-беников»!


Сейчас будет небольшой срыв покровов с загадки, периодически всплывавшей в сообществе начиная с 2005 года. Речь пойдет об «эне, бене, раба, квинтер, финтер» и «эниках-бениках»

В дискуссиях многократно отмечалось, что это, по всей видимости, какие-то исковерканные числительные, но язык оригинала установить не удавалось. Я наткнулся в интернете на старинную англоязычную монографию, посвященную детским считалкам народов Европы и их происхождению.

Болтон, рассказывая в последней главе об общем происхождении европейских считалок, ссылается на еще более старинную статью уважаемого члена Великобританского филологического общества, автор которой, Эллис, подробно рассматривает первоисточник считалок.

По всей видимости, «эне, бене, раба, квинтер, финт[ер]» восходит к так называемого англо-валлийского счёта (в оригинале - «Anglo-Cymric Score» , то есть «англо-кимрская двадцатка»)

Что же такое англо-валлийский счёт и почему он так малоизвестен? Речь идет о своеобразном пиджинизированном ряде числительных, использовавшихся в бартерных сделках между лицами кельтской национальности и заезжими англо-саксами (а также датчанами, норвежцами и носителями других, невзаимопонимаемых кельтских языков)

Более современные источники выдвигают гипотезу, что англо-валлийский счёт изначально был всё-таки не англо-валлийским, а служил древнейшим унифицированным набором числительных в общении аборигенных кельтских народов Британских островов, в родных языках которых собственные числительные со временем начали звучать слишком непохоже из-за ощутимых фонетических сдвигов.

В своей монографии Болтон цитирует Эллиса, сопоставляя заимствованный из его статьи один из вариантов англо-валлийского счёта современным валлийским числительным, взятым из официальной грамматики валлийского языка того времени.

Вот англо-валлийские пиджинизированные числительные: «aina, peina, para, peddera, pimp, ithy, mithy, owera, lowera»

А вот числительные из языка-оригинала с узнаваемыми индоевропейскими корнями: «un, dau, tri, pedwar, pump, chwech, saith, wyth, naw»

Если присмотреться, в англо-валлийском счёте явно проступает своеобразная «оптимизация» - семёрка (mithy) явно вторично образована от шестёрки (ithy) простым добавлением согласного, девятка (lowera) точно так же вторично образована от восьмёрки (owera) . Пятёрка (pimp) и четвёрка (pedwar) явно повлияли своим начальным согласным [p] на тройку (para) и двойку (peina) , заменив их начальные гласные по аналогии на [p] . Зато «peina, para, peddera, pimp» гораздо легче запомнить как «псевдо-аблаутированные» формы некоей парадигмы, объединенные аллитерацией начальной согласной.

Вспомните любовь англо-саксов к аллитерации в именах персонажей (Mickey Mouse, Donald Duck и десятки других, менее известных персонажей, у которых части имени начинаются с одного и того же согласного - данная традиция значительно старше эпохи мультипликации). Вспомните и все эти «gehen, ging, gegangen» и «do, did, done» германских языков - думаю, мнемоническая польза модификации «peina, para, peddera, pimp» сразу станет ясна.

При всей непохожести числительных англо-валлийского счёта и числительных валлийского языка, несомненное происхождение первого от второго становится ясным, если посмотреть на образование числительных от 15 до 19.

Англо-валлийские: «bumfit, ain-a-bumfit, pein-a-bumfit, par-a-bumfit, pedder-a-bumfit»

Валлийские: «pymtheg, un-ar-bymtheg, dau-ar-bymtheg, tri-ar-bymtheg, pedwar-ar-bymtheg»

Уникальная для валлийского языка традиция образования числительных после пятнадцати как сложных форм вида «один-и-пятнадцать, два-и-пятнадцать» полностью сохранена в англо-валлийском счете, не говоря уже о числительных от 10 до 14:

Англо-валлийские: «dig, ain-a-dig, pein-a-dig, par-a-dig, pedder-a-dig»

Валлийские: «deg, un-ar-ddeg, denddeg, tri-ar-ddeg, pedwar-ar-ddeg»

Теперь взглянем на весь ряд числительных целиком:


Таким образом, речь идет о древнейшей считалке, которая выросла на совершенно конкретной семантической почве и преследовала совершенно конкретную прагматическую цель: как можно легче запоминаться и в случае напряженных межкультурных контактов обеспечивать взаимопонимаемый счёт вслух, когда речь шла об обмене пленными, торговле скотом и т. п.

Но история на этом только начиналась. Таинственный англо-валлийский счёт сначала стремительно распространился сперва по Англии, где на этой «фене» даже бабушки считали узелки при вязании, пастухи - овец, а мальчишки инкорпорировали казавшуюся им забавной тарабарщину в свои собственные считалки.

Позднее «эйне-бейне-бара» проникла на континент, где настолько пришлась по душе ушлым немецким шалопаям, что была бесконечное количество раз переделана. Схожесть «эйне-бейне» с уже обсуждавшейся в сообществе присказкой немецких игроков в кости «einec beinec doppelte» быстро привела к мутации непонятных англо-валлийских «раз-два» в более осмысленное для немецкого слуха «enige benige». Misheard lyrics, anyone?

Аналогичным образом видимое отсутствие семантической нагрузки в остальных словах считалки привело к тому, что заимствованию подвергались в первую очередь размер стиха и формула аллитерации, а словесное наполнение могло колебаться от каноничного «ene bene» до импровизированного «rumpelti stumpelti» - что первое, что второе по смыслу (ввиду его отсутствия) не различались, а, стало быть, это были синонимы!

Вскоре заразный мотив англо-кельтской считалки распространился по всей Европе, проросши суперстратом сквозь субстрат автохтонных (и хуже запоминавшихся?) считалок. Нередко тарабарщина перемежалась с осмысленными словами на том или ином языке, однако ситуация «исправлялась», как только детское творчество заимствовалось соседним языком.

К примеру, немецкая (диалектная) считалка

Enige, denige, Tintefass
Geh in die Schule und lerne was
Kommst du Heim und kannst du nichts
Kriegst de Buggel volle Wichts

При обратном заимствовании в английский превращалась в

Inica, binica, tinske wos
Gayste shole and learnste wos
Conste, Hinan, conste, Nichs
Strixte bucle full of vicks

Процесс мог циклично повторяться виток за витком, в результате чего обычно выживали только «эники-беники» и ещё одно-два слова из англо-валлийского оригинала. Зато разного рода «поросячья латынь», фрагменты более древних считалок, присказок, прибауток, да и просто чистая детская импровизация множились в рамках изначальной стихотворной формулы.

Дело дошло до того, что через контакты с первыми поселенцами англо-валлийский счёт был усвоен индейцами Северной Америки, которые пользовались им по назначению (в сделках с белыми и в подсчёте добычи на охоте и войне) Со временем белые перестали пользоваться англо-валлийским счетом, забыв о его происхождении, и за «эниками-бениками» в Америке закрепилось название... «индейского счёта» Индейцы отрицали свою причастность к изобретению этого счёта, однако пользоваться им продолжали, постепенно видоизменяя жаргонные числительные и придумывая новые варианты счёта.

Примечания.

1. Степень влияния англо-валлийского счёта на содержание и форму континентальных считалок до сих пор является предметом споров. Существует точка зрения, что в древности считалки выполняли важную ритуальную и практическую роль в обществе, и, следуя принципу конвергентной эволюции, независимо зарождались и приобретали похожую форму у разных народов. Согласно этой гипотезе, англо-валлийский счёт, по сути и назначению мало отличаясь от любой другой считалки, развивался в аналогичном направлении и только по этой причине столь похож на считалки других стран, но никак не мог послужить для них суперстратом или прототипом. Компромиссная гипотеза утверждает, что континентальные считалки послужили удобным субстратом для англо-валлийского счёта из-за значительного изначального с ним сходства по описанной выше причине, но всё же подверглись значительной ассимиляции в плане содержания и специфики словоформ.

2. Популярность англо-валлийского счёта среди той части населения Британии, которая никак не контактировала с кельтами, может объясняться ветхозаветным запретом касательно счёта людей и животных и произошедшим от него суеверием. Царь Давид, вероломно проведя перепись древних израильтян, самим этим поступком косвенно усомнился в обещании Бога сделать потомство Авраама неисчислимым подобно морскому песку, и в воспитательных целях Бог послал на евреев чуму. Более осмотрительные персонажи вроде Саула и Моисея считали евреев безопасным способом - собирая с каждого по полшекеля и потом пересчитывая монеты. Поскольку библейские предания в средневековье проецировались народом на повседневную жизнь, экстраполяция предания о переписи израильтян привела к появлению суеверий при подсчете... домашних животных. Если считать христиан можно было любыми способами, то в случае подсчета овец пастух прибегал к защитным обрядам и непонятным, «неправильным» словам. Англо-валлийский счёт оказался для английских пастухов идеальным подспорьем, заработав на этом первые крупицы своей популярности.

3. Википедия содержит целую статью о пастушеском счёте в Британии с множеством таблиц .
Судя по приведенным в статье данным, нигде за пределами области Lakes District упомянутое в монографии Болтона «aina, peina, para, peddera, pimp» не употреблялось, что несколько пошатывает изложенные выше гипотезы насчёт прародины эников-беников. С другой стороны, википедия фиксирует свидетельства ещё более вольного обращения с кельтскими числительными в других районах Британии: hovera, dovera, sethera, methera, pethera, tethera, dora и laura явно не имеют никакого отношения к каким-либо словам валлийского языка, являя собой чистейшей воды мнемонику.

Делаем вывод: ради удобства запоминания и поддержания ритма при счёте любое неудобно звучащее «аутентичное» слово может быть заменено любым произвольно вымышленным, лишь бы оно ладно звучало в одном ряду с остальными. Это помогает объяснить присутствие в современных считалках и квинтера, и финтера, и любого другого не поддающегося идентификации субъекта.

С самого детства мы помни эту странную считалочку: Эники-беники ели вареники, эники-беники - клёц, вышел на палубу пьяный матрос!
Но даже не задумываемся над смыслом, который скрывается за этими словами. Между тем, считалки являются древнейшим видом искусства и, зачастую, несут в себе тайные и сакральные знания. Лингвисты долгие годы пытаются разгадать послание. Вот три версии происхождения присказки эники-беники.

Раз, два, три, четыре, пять

Одной из основных является версия о том, что в эниках-бениках зашифрован счёт. Исследователь Ефим Щуп выяснил, что эне, бене, раба, квинтер, финтер близки по звучанию к числительным aina, peina, para, peddera, pimp. Эти числа использовались в языке торговли, который изобрели кельты и заезжие к ним англичане. Впрочем, не всё так просто...

Игра в кости

По мнению лингвиста Орла эники-беники пришли к нам из средневековья. Они могли быть изобретены немецкими рыцарями, которые при игре в кости любили приговаривать Einec beinec doppelte , что в переводе на русский означает единственная кость удвоилась . Со временем эта присказка перешла в польский язык, а затем перебралась и дальше на восток.

Существует ещё одна теория, отсылающая нас дальше в прошлое, к таинственной греческой мифологии. Если следовать версии о мифологическом происхождении, считалки типа эне-бене, рики-таки, буль-буль-буль, караки-шмаки, эус-деус-космодеус, бац, выросли из греческого стихотворения, рассказывающего об Энее. Герой Троянской войны, основавший город на берегу Тибра, был увековечен в этом латинском стихотворении:

Aeneas bene rem publicam facit,
In turba urbem sene Tiberi jacit.
Deus, deus, crassus deus,
Bacchus!"

Детский мир загадочен и сложен для понимания. Каким образом латинское стихотворение или присказка немецких рыцарей легла в основу детских считалок? Каким образом они пересекают границы стран? Пока это вопросы без ответов. Все три версии кажутся достаточно заманчивыми, но окончательного ответа мы всё же не знаем. А вдруг за детской считалкой скрывается что-то ещё?